يَاأَيُّهَا النَّاسُ أَنْتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

Popular Translations

Muhammad Asad

O men! It is you, who stand in need of God, whereas He alone is self-sufficient, the One to whom all praise is due

Arthur John Arberry

O men, you are the ones that have need of God; He is the All-sufficient, the All-laudable

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

O ye men! It is ye that have need of Allah: but Allah is the One Free of all wants, worthy of all praise

Arabic

۞ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَاۤءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِیُّ ٱلۡحَمِیدُ ۝١٥

Transliteration (2021)

yāayyuhā l-nāsu antumu l-fuqarāu ilā l-lahi wal-lahu huwa l-ghaniyu l-ḥamīd